Clase 3 quechua del Cusco

 En todas las clases encontrarás el vídeo respectivo, para mejorar tu dicción runa simi. Haz clic en el enlace y sigue los 2 pasos, para ver en youtube.

https://youtu.be/tSctxkppd9M


Clase 3 Quechua del Cusco

-         Fonemas de consonantes más importantes

-         Fonemas y usos de Ph, P’, Q, Qh, Q’, R, S, Sha

 6.- PH, ph. Hemos dicho, en la clase anterior, que PH, se pronuncia como “F” pha (fa, fi, fo, fu) y que se emplea solo con las vocales A, I, O, U, al inicio o al final de sílaba. EJEMPLOS.

a.- Al iniciar: phaka = Ingle (suena: faka); Phakachakuy= v. Montar. Pasar por encima con un tranco (suena: fakachakuy); phaski = oreado (suena: faski); phaqcha. s. Chorro, cascada de agua (suena: faqcha) EJEM: unu phaqcha, cascada de agua; phaqchachiy. v. Hacer chorrear cualquier líquido; phiña = enojo (suena: fiña); phiña uya = cara enojada (suena: fiña uya); phiña alqo = perro bravo (suena: fiña alqo); Phoqcha = medida de capacidad para granos; equivalente a 60 kilos (suena: foqcha); phuku = soplo (suena: fuku); phukuy = sopla(r) (suena: fukuy) phukuna = soplete, tubo de metal o carrizo utilizado en el fogón (suena: fukuna) Ejm. phukunata haywamuway = alcánzame el soplete; phukuq. adj. Que sopla (suena: fukuq). EJEM: nina phukuq warma, niño(a) que sopla fuego; phuru = pluma, plumaje (suena: furu) Elm.: kay urpiqa furusapan = esta paloma tiene buen plumaje; phuti = pena, tristeza (suena: futi).

El fonema ph al final de la primera sílaba se pronuncia como la “F” castellana. EJEMPLO:

saphsa, traposo (suena: safsa); hapht'a, un puñado (suena: jafta); qhaphra. cosa frágil (suena: qhafra); lliphlli, brillo cambiante, intermitente (suena: lliflli).

7.- P'. Se pronuncia p'a juntando los dos labios totalmente y soltando el aire con violencia. Va con las 5 vocales y al inicio de la sílaba. EJEMPLO:

p'acha, ropa; p'achachaki. adj. Ave que tiene plumas en las patas. EJEM: p'achachaki wallpa, gallina de patas emplumadas; p'achachi. s. Ropa interior; p'achachikuq. adj. y s. Que se deja vestir con otros. EJEM: p'achachikuq qhari, hombre que se hace vestir; p'achachikuy. v. Hacerse o hazte vestir o arropar; p'achachiq. adj. y s. Que arropa, que viste a otras; p'achachiy. v. Hacer vestir, arropar; p'achakuq. adj. y s. Que se viste, se arropa. p'achakuy. v. Vestirse o vístete, arroparse o arrópate; p'achasqa. adj. Vestido, ataviado, arropado; p'akcha. adj. Boca abajo, volteado de bruces. SINÓN: t'ikranpa, uyanpa; p'aqma. adj. Sorpresa. Impresión; p'enqay, vergüenza; p'enqachikuq. adj. Que hace avergonzar o intimidar a otra persona. p'enqachinakuy. v. Avergonzarse, abochornarse mutuamente. p'enqachiq. adj. y s. Que hace abochornar, ruborizar, avergonzar; p'enqakuq. adj. y s. Tímido, que se ruboriza, avergüenza; p'enqakuy. v. Avergonzarse, ruborizarse. SINÓN: manchali; p'enqanakuy. v. Abochornarse, criticarse, mofarse mutuamente; p'enqapakuy. v. Apocarse, avergonzarse, frecuentemente; p'enqasqa. adj. Avergonzado, abochornado, ruborizado, acobardado; p'eqta. s. Arco de la flecha o de ballesta; p'eqtay. v. Disparar la flecha, tesar el arco y disparar; p'ichi. s. Hilado tosco y disparejo de lana; p'ikway. v. Dispararse, escapar, salir violentamente como flecha. p'intu. s. Envoltorio; p'itay, saltar, brincar; p'istuy. v. Envolver, arropar, abrigar; p'osqo, amargo, ácido; p'osqoy. v. Salar, avinagrar, fermentar un alimento o bebida. SINÓN: p'ushqoy; p'osqoy p'osqoy. adj. Saladísimo, muy ácido, muy amargo. SINÓN: p'osqollaña; p'osqoyachiy. v. Agriar, avinagrar. || Fermentar. || Salar. SINÓN: aqhayachiy, qhatqechay; p’unchay, día; p'uchuka. s. Conclusión, final o término. SINÓN: tukukuy; p'uchukachiy. v. Hacer terminar, acabar o finalizar cualquier actividad; p'uchukapuy. v. Finalizar, concluir, extinguir, prescribir algo que empezó. SINÓN: tukukapuy; p'uchukaq. adj. Concluible.

8.- La Q (Qa) tiene un sonido nuevo, especial y único. Suena Qa, qe, qo. Como en qallu = lengua; herqe = niño(a); qolloq = estéril.

9.- QH, qh. Se pronuncia qha, con mayor fricción de la glotis y las cuerdas vocales. Se emplea con las vocales A, E, O, en posición inicial de la sílaba. EJEMPLOS, qhaway, mirar; qhelle, sucio; qhoña, moco.

10.- Q', q'. Se pronuncia q'a, con mayor fuerza a la altura de la glotis. Se emplea con las tres vocales A, E. O, y al principio de la sílaba. EJEMPLOS:

q'ata, turbio; q’ello = amarillo; q'echu, ciática; q'omer, verde.

11.- La R (ra), se usa con las 5 vocales en toda posición. Suena ere, como en las palabras: para, cara, cereal, Carolina. Es decir, en quechua, no existe el sonido erre, como en carro, cerro, razón; por eso, aunque se escriba al comienzo de palabra, siempre sonará ere (r), nunca rr”.

Veamos como ejemplo estas palabras:

En posición inicial:  rimay = habla(r); rikra = hombro; rapi = hoja; raymi, fiesta; reqsiy, conocer; roqt'o, sordo completo; rupha, caliente rakiy = separar o separa; ruway, hacer o haz.

Entre vocales: qori = oro; kuraq, el mayor; sara, maíz; qara, cuero.

Al final de la palabra: tonqor, laringe; pawqar, polícromo; yawar, sangre

 12.- S, s. Se pronuncia sa, como sala, sola. Va con las cinco vocales, en posición inicial de la sílaba, entre vocal y consonante y al final de la palabra. EJEMPLOS.

En posición inicial: satiy = meter; saqey, dejar; senqa, nariz; simi, boca; sonqo, corazón; suti = nombre; suwa, ladrón.

Entre vocales: sasa = difícil; tusuy, bailar; sisi, hormiga; wasa, espalda.

Entre vocal y consonante: aswan, más; muskhiy, oler; musphay, delirar.

Al final de la palabra: sipas, moza; añas, zorrino; qanchis, siete; Noqanchis, nosotros; pipas, cualquiera.

 10.- SH, sh. Se pronuncia sha, con la parte anterior de la lengua, colocada próxima al paladar. Se utiliza en todas las posiciones, comienzo, intermedio y final de la palabra:

Casi siempre el sufijo sha se encuentra al medio de la palabra. EJEMPLOS.

En posición inicial: shallu, destrozo; shanqa, grano poco molido; sharu, flecadura (flecadura, s. fem. Guarnición hecha con flecos.); sharpa, cáscara granulada.

En posición intermedia, después de vocal, indica progresión:

kashan, está habiendo; purishan, está caminando; rimashan, está hablando; mikhushan, está comiendo; waqashan, está llorando. Noqamanta waqashan = está llorando por mí.

Al final, Áncash.


Comentarios

Entradas populares de este blog

USO DE GRAFÍAS IMPORTANTES DEL QUECHUA

CONCLUSIONES DEL ENSAYO SOBRE EL QUECHUA

Clase 6 quechua del Cusco