USO DE GRAFÍAS IMPORTANTES DEL QUECHUA
Veamos el uso de otras letras principales, extraídas del diccionario quechua.
H (ha) Suena
como “j” del español (ja), abierta, suave y aspirada.
“H, h. Consonante fricativa, postvelar, continuativa, sorda y suave.
Signo de aspiración. Se pronuncia “ja” con un soplo de aire. Se usa con las
cinco vocales al inicio de la palabra.” EJEMPLOS: hamuy, ven (suena, jamuy, del
verbo venir); herqe, niño o niña (suena, jerqe); hina, así (suena: jina); hoq'o, húmedo (suena, joq'o); huk'ucha,
ratón (suena, juk'ucha).
K, k. Consonante oclusiva simple, velar, sorda. Corresponde a la “c”
del español en la palabra casa, cosa. Se pronuncia ka y solo se
utiliza con las vocales A, I, U. Ocurre en posición inicial y entre vocales
dentro de la palabra. EJEMPLOS:
En posición inicial: kachi, sal; kuru, gusano; kiru,
diente.
Entre vocales: chaka, puente; ch'iki, peligro; chuku,
sombrero.
KH, kh. Consonante oclusiva aspirada, velar, sorda. Se pronuncia khay se emplea
con las vocales A, I, U. Ocurre en posición inicial de la sílaba. EJEMPLOS.
Al comienzo de la sílaba: khasay, eruptar; khiki, sarna;
khutu, helado, frío.
K', k'. Consonante oclusiva glotalizada, velar, sorda. Se
pronuncia k'a y se emplea con las vocales A, I, U. Ocurre en posición inicial
de la sílaba. EJEMPLOS,
kaki, mentón; k'iri, herida; k'uchu,
rincón, ayak'ucho = rincón de los muertos.
P, p. Consonante oclusiva simple, bilabial, sorda. Se
pronuncia pa. Se usa con las cinco vocales, al inicio de la sílaba y entre
vocales. Nunca al final de la palabra. EJEMPLOS.
En posición inicial: Para, lluvia; perqa, pared; pisi, poco; poqoy, madurar; puka,
rojo.
Entre vocales: q'apay, perfumar; q'apiy, estrujar; pallapakuy, recoge desperdicios.
PH, ph. Consonante oclusiva aspirada, bilabial, sorda. Se
pronuncia como “F” pha (fa, fi, fo, fu)
En posición inicial de la sílaba. Se emplea con las
vocales A, I, O, U. EJEMPLOS.
En posición inicial: phaski, oreado (suena: faski);
phiña, enojado (suena: fiña); phosoqo, espuma (suena: fosoqo); phuti, pena,
tristeza (suena: futi).
El fonema ph al final de la primera sílaba se pronuncia
como la “F” castellana. EJEMPLO:
saphsa, traposo (suena: safsa); hapht'a, un puñado
(suena: jafta); qhaphra. cosa frágil (suena: qhafra); lliphlli, brillo
cambiante, intermitente (suena: lliflli).
P', p'. Consonante oclusiva glotalizada o reforzada,
bilabial, sorda. Se pronuncia p'a juntando los dos labios totalmente y soltando
el aire con violencia. Se emplea con las cinco vocales y al inicio de la
sílaba. EJEMPLO:
p'acha, ropa; p'enqay, vergüenza; p'itay, saltar,
brincar; p'osqo, amargo, ácido; p'unchay, día.
SH, sh. Consonante fricativa, palatal, sibilante, sorda.
Se pronuncia sha, con la parte anterior de la lengua, colocada próxima a la
bóveda palatal. Ocurre en todas las posiciones, también al final de la palabra:
Áncash.
Frecuentemente se encuentra el sufijo sha al medio de la
palabra. EJEMPLOS.
En posición inicial: shallu, destrozo; shanqa, grano
ligeramente molido; sharu, flecadura (flocadura, s. fem. Guarnición hecha con
flecos. Adorno que se coloca en algún sitio); sharpa, cáscara granulado.
En posición intermedia, después de vocal, indica
progresión: kashan, está habiendo; purishan, está caminando; rimashan, está
hablando; mikhushan, está comiendo; waqashan, está llorando. Noqamanta waqashan
= está llorando por mí.
Al inicio de sílaba, como consonante: wasa, espalda;
weqe, lágrima; wira, sebo.
Entre vocales: wawa, criatura; hawa, fuera; niwa, planta
herbácea.
Al final de palabra, evita el diptongo con sonido de “u”:
k'iraw, cuna; p'unchaw, día.
“Se utiliza para reemplazar a las partículas hua, hue y
hui, con que algunas palabras quechuas están incorrectamente escritas.
EJEMPLOS:
huata: wata, año; hueqe: weqe, lágrima; huillullu:
willullu, huérfano.”
Al inicio de sílaba y entre vocales, es consonante:
Consonante de inicio: yana, negro; yoqo, estupro; qoyo,
morado.
Entre vocales: aya, cadáver; yaya, padre; yuyu, nabo.
Al final de sílaba o de palabra, para evitar el diptongo:
yuriy, nacer; waylluy, querer; phaway, correr, volar; suway, robar.
Ya vamos entrando a la parte final de Ensayos sobre el Quechua, luego comenzaremos con las clases en vídeos, utilizando la plataforma de youtube o de zoom.
ResponderEliminar